domingo, 15 de noviembre de 2009

La invasión de las gacelas

En el 2002 publiqué mi primer libro, Llévame al Pórtico de la Gloria, con quinientas páginas, y ni siquiera se lo envié a ninguna editorial, pues sabía que no se lo leerían.
Contra todo pronóstico, enganchó a los lectores y eso me animó a seguir escribiendo, para intentar aprender, algo difícil si se carece de estudios de letras. Los tres siguientes: Del sueño a la realidad, Alice d’Anjou y La invasión de las gacelas, los envié a algunas editoriales, incluso en catalán, cuyas versiones están muertas de risa en mi Web, junto con Después no serás tú. En los meses siguientes, cada año, recibí los originales de vuelta por correo , descubriendo que ni los habían leído; lo sé porque se los entregaba con algunas páginas ligeramente pegadas y los recibía tal cual, porque no me llamaba Andreu Buenafuente, no salía en la televisión, porque ya era viejo o no era maricón. Desde entonces dejé de hacer el primo y no he vuelto a ofrecérselos a ninguna editorial, con lo que están gustando a gente que no leía prácticamente nunca, especialmente a chicas adolescentes.
Del sueno a la realidad, estuvo a punto de ser traducido a inglés, pero la profesora que iba a hacerlo tenía mucho trabajo y me quedé con las ganas. Alice d’Anjou, iba a traducirlo a su idioma una profesora francesa, que es cuñada de mi mejor amigo, pero cuando lo leyó, consideró que era una historia muy descabellada y desistió. Sueños y secretos de una saga, pensaba traducirlo a gallego una paisana mía, recién acabada su carrera, pero el bipartito gallego la enchufó en la Junta de Galicia y mi gozo en un pozo, porque antes estaba ganarse las habichuelas. Otra periodista de Mollet, también se ilusionó con Después serás tú, pero como en Catalunya hay que trabajar quince horas diarias para sobrevivir, no podía perder el tiempo y me quedé con los deseos. En cambio, La leyenda de la sirenita, que es un interesante y científico tratado de parapsicología, no lo he traducido ni a catalán, para no perder el tiempo, y lo pondré próximamente en mi Web en castellano, para que los interesados en el tema puedan saber realmente y con total claridad lo que son fenómenos parapsicológicos; porque en el más allá no hay nada. Os lo aseguro.
Y ahora la sorpresa: la semana pasada fue a verme al Instituto un joven moldavo que quiere traducir a rumano La invasión de las gacelas, cuyo tema de la prostitución está siempre de plena actualidad, para que las chicas rumanas y de los países limítrofes sepan de antemano lo que se encontrarán en los países del sur de Europa si se dejan engañar, pensando que vienen a trabajar de camareras.
Lógicamente, le dije que no había problema. Lo que no sé si él tiene preparación académica suficiente para mejorar la redacción y el léxico del libro; si es así, se va a enterar de lo que es peder el tiempo. Al repasar el original este fin de semana encontré tropocientos mil fallos y espero que él los corrija.
Viendo como funciona hoy en día en el mundo, creo que todo se quedará en un intento vano, como las veces anteriores. No tengo tanta suerte. Si la tuviera sería rico, pero eso es algo que no me preocupa ni me interesa.

CONSTANTE

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Más información en http://www.irisfanclub.com